「育てる」って意外に覚えていそうで、忘れがちな単語ですよね。
それに、「植物を育てる」っていう意味での動詞もあって、受験英語でも中々ごちゃごちゃになりやすい単語だと思います。
その「育てる」や「育成する」を今回の記事でクリアにしていこうと思います。
Contents
「子供を育てる」は、英語でraise a child / kids
Raiseには、「(高い位置に)持ち上げる」、「(税金や基準)増やす、上げる」、「(存在を)提起する」という意味と、今回の「(人や動物や植物を)育てる」という意味があります。
なので、子供を育てるは英語でraise a childとなるわけです。
説明の中にあるtake care of (someone)も世話をするという意味なので、子育て関連用語として覚えましょうね。
「子供を育てる」のraise以外の英語表現
to bring (a person) to maturity through nurturing care and education
bring upは「人間を子育てや教育を通じて成熟するまで育てる」ことを言います。
ここで、nurturingという「子育て」という意味の英単語が出てきましたが、こちらは追って説明いたします。
「子育て」という名詞はchild-rasingやnurturing
今までは「子供を育てる」という動詞を紹介していましたが、「子育て」という名詞で覚えたい方は、chilid-raisingやnurturingで覚えましょう。
nurturingはnurtur(育てる、促進する)という意味のing形です。
ネイティブが実際にraise a childを使うシーン
ニュースでは、「どうやって子供を健康的な食事をする冒険的な子に育てるのか」というタイトルで、子供のためのスーパーフードというのが紹介されています。
[Cambridge Dictionary]